Posted in: Non classé

La volonté d’un arbuste

Il est dit d’un arbuste

Qui voulait devenir un arbre,

Pour ce faire

Il devait être en pleine terre

Afin de pouvoir prendre ses racines

Mais il était dans un pot

Où chaque année

Des hommes le mettaient dans un autre toujours plus gros

Alors que son souhait à lui

Est d’explorer des lieux encore inconnus

Grâce à ses racines

Et ainsi d’être relié à la Terre mère


https://docs.google.com/document/d/1GY_F6DAzmVNAUFcJGvO_DOWInAwSVSaT7UFYE7sVpMo/edit?usp=sharing

Celui-ci de poème sera publié aux éditions anglaise THE NEW OCEANIA LITERARY SERIES, et voici comment La Volonté d’un Arbuste s’est transformé en

What the bush really wanted

This is the story of a bush 

That wanted to become a tree, 

To do this 

He needed to be in the earth 

So he could spread out his roots 

But he was in a pot 

Where every year 

People would put him into another pot 

Always a bigger one 

Whereas what he really wants 

Is to explore places unknown 

Thanks to his roots 

And in this way to be linked to Mother Earth. 

Traduction’s made with Jean Anderson


And Yes, this is a true story. This is a great taff for me, in waiting for my Publishing’s house

show you the poster oh that Anthlogy :

From us, the aboriginous I am because I’m from French Polynesia so I lived and live what and who a Ta’ata Tahiti is.

J’aurai bientôt succinctement d’ici sous peu la version numérique et papier. 😀

Vous pouvez l’obtenir aussi si ça vous tente de nous comprendre Nous les Ta’ata Porinetia !

https://uhpress.hawaii.edu/title/indigenous-pacific-islander-eco-literatures/.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *